Meta sprdnje
Popularna pjevačica se istetovirala, ali nije znala šta joj piše na ruci
Kako to često biva kada se tetovirate na jeziku i pismu koje ne razumijete, rezultat nije bio ono što je htjela
Pjevačica Ariana Grande postala je predmet izrugivanja na društvenim mrežama zbog svoje nove tetovaže.
Poželjela je na dlanu tetovirati naslov svoje nove pjesme “7 Rings” (7 prstenova), no kako to često biva kada se tetovirate na jeziku i pismu koje ne razumijete, rezultat nije bio ono što je htjela.
Naime, kada se je na svojem Instagramu objavila sada obrisanu fotku svoje nove tetovaže, njeni obožavatelji iz Japana u komentarima su otkrili da je njeno pravo značenje “7 malih japanskih roštilja”, što je još smješnije kada znate da je Ariana veganka.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
Pjevačica je brzo reagovala i isti dan je otišla u salon popraviti tetovažu. No nešto je ponovo pošlo po zlu i prijevod njene “popravljene” tetovaže još je smješniji.
Why… how… now Ariana’s tattoo reads “Japanese BBQ finger” ? pic.twitter.com/zC2LxSKJtI
— Eimi Yamamitsu | 山光瑛美 (@eimiyamamitsu) January 31, 2019
“Zašto… kako… Na Arianinom dlanu sada piše ‘prst na japanskom roštilju'”, otkrila je jedna followerka pjevačice na Twitteru. Urnebesno, zar ne?
Nadamo se da Ariana više neće pokušavati “popraviti” svoju tetovažu jer ko zna šta će sljedeći put poći po zlu i najbolje bi joj bilo da se pomiri s tim da na dlanu ima posvetu originalnom japanskom “specijalitetu”.