Vremenska prognoza Stanje na putevima Kursna lista

63. Sarajevski dani poezije

Pjesnici iz BiH, regiona i Evrope iskazali saosjećanje sa građanima BiH

Foto: Društvo pisaca BiH

Pjesnik iz Danske Niels Hav, čije knjige su prevedene na bosanski jezik, obećao je da će zbog gostoprimstva koje osjeća u Sarajevu i BiH naučiti naš jezik koji mu je veoma interesantan

U JU Centru kulture i mladih Općine Centar Sarajevo večeras je upriličeno pjesničko veče, u okviru 63. Sarajevskih dana poezije. Poeziju o ljubavi, mediteranu, zaljubljivanju, životu, smrti… govorili su gosti iz Hrvatske, Crne Gore i Danske: Tomislav Domović, Boris Jovanović Kaštel i Niels Hav.

-Imali smo dosta pjesnika i bogat program, tokom četiri dana Festivala. Mi slavimo poeziju već 63 godine, na Sarajevskim danima poezije. Danas je tužan dan, u katastrofi koja se desila u našoj zemlji poginulo je dosta ljudi, izgubili su domove. Moramo se ujediniti da im pomognemo i pokažemo empatiju. Ovo veče poezije posvećujemo njima, jer Sarajevski dani poezije dešavali su se i u ratnom periodu i bili su podrška ljudima u tim teškim vremenima. Sa nama su večeras gosti koji su najveća pera država iz kojih dolaze – kazala je Bisera Suljić Boškailo, predsjedavajuća programskog savjeta Sarajevskih dana poezije.

Boris Jovanović Kaštel smatra se jednim od najznačajnijih crnogorskih pjesnika mediteranske orijentacije.

-Mediteran kao sudbina, identitet sloboda. To je hodočašće do samoga sebe, a najdublja mora su ona koja su u nama samima i ta mora je najteže i najsloženije istražiti. Osjećam i dodirujem univerzum tako što razgovaram sa valovima. Mediteran je fetus svjetske civilizacije, maternica cijeloga svijeta – istakao je Kaštel.

Tomislav Domović, gost iz Hrvatske, jedan je od najznačajnijih pjesnika u svojoj domovini, a karijeru je počeo kao službenik u pošti.

-Poeziju pišem od djetinjstva, posao u pošti se desio u momentu kad sam trebao biti hranitelj porodici. Sad djelujem kao slobodni umjetnik i tako će biti do neke penzije. Poezija je izabrala mene, pa sam i ja nju. U knjizi ‘Sto ljubavnih i nijedna više’ govorim o ljubavi i tu priču nisam završio i vjerovatno nikad ni neću dok dišem – poručio je Tomović.

Pjesnik iz Danske Niels Hav, čije knjige su prevedene na bosanski jezik, obećao je da će zbog gostoprimstva koje osjeća u Sarajevu i BiH naučiti naš jezik koji mu je veoma interesantan.

-Prvi put sam bio u bivšoj Jugoslaviji 1987. godine, u Makedonije na Struškim večerima poezije. Od tada sam stalno dolazio u Makedoniju, Srbiju, BiH, Hrvatsku. Poezija je jedan zajednički jezik planete, možda zato što se povezuje sa osjećajima. Stanje u izdavaštvu svugdje je slično. Kad odete na aerodrom bilo koji i ako zatražite bilo koju knjigu poezije, odgovor će biti da nemaju ništa. Širom svijeta poezija je mali brend. I mali je broj štampanih primjeraka i ovdje i u Danskoj, Francuskoj. To ne znači da poezija ništa ne znači ljudima. Nekima je dovoljno da sa nekoliko važnih riječi njima žive, zato je poezija jako važna za ljude – istakao je Hav.

Ovogodišnji, 63. Sarajevski dani poezije završavaju 5. oktobra, s početkom u 19 sati u Bošnjačkom institutu u Sarajevu, kad će biti dodijeljen Bosanski stećak laureatu Željku Ivankoviću.

-Kako smo već ranije obavijestili javnost, mi iz Društva pisaca smo odabrali Ivankovića koji je značajan naš pisac, i nećemo odustati od te odluke. Da li će se predomisliti i doći preuzeti nagradu nakon što je u javnosti izašao sa viješću da neće, saznat ćemo sutra – istakla je Suljić Boškailo, saopćeno je iz Društva pisaca BiH.