Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti
Otvorena izložba “Književno stvaralaštvo dr. Hedine Tahirović-Sijerčić”
Na romskom jeziku naprimjer sintagma volim te doslovno kaže “ja jedem tvoj srce”. Puno je takvih primjera, i neophodno je tako živopisan jezik sačuvati
Multimedijalna izložba “Književno stvaralaštvo dr. Hedine Tahirović-Sijerčić”otvorena je večeras u Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti BiH, a u okviru manifestacije Dani nacionanih manjina Kantona Sarajevo.
Na izložbi posjetioci mogu pogledati i kupiti djela ove nezavisne istraživačice, književnice i profesorice romskog porijekla u čijem su fokusu djelovanja romski jezik, kultura i tradicija, kao i književnost Roma.
U okviru izložbe nalazi se i audio instalacija “Snovi daleko od mahale”, a posjetioci mogu poslušati poeziju Hedine Tahirović-Sijerčić na romskom jeziku te pročitati prijevod na bosanski jezik. Izložene su i dvije suknje koje predstavljaju narodnu nošnju Romkinja te simboliziraju odnos društva prema ovoj izuzetno marginaliziranoj grupi, čak i u okviru romske zajednice.
U okviru otvorenja izložbe održana je diskusija sa autoricom koju je vodila direktorica Muzeja Šejla Šehabović. Bilo je govora o položaju umjetnice i naučnice u manjinskoj zajednici i njenom pionirskom radu u oblasti izučavanja romske kulture. Govorile su i zašto Romi svoj jezik ne mogu učiti i izučavati institucionalno te o položaju Roma u sistemu obrazovanja. Učesnice će se također dotakle teme višejezičnih zajednica, a govorile su i marginalizaciji, solidarnosti i hrabrosti. Dr. Tahirović-Sijerčić je ukazala na problem prijevoda sa romskog na bosanski jer se doslovnim prijevodom gubi smisao.
Na romskom jeziku naprimjer sintagma volim te doslovno kaže “ja jedem tvoj srce”. Puno je takvih primjera, i neophodno je tako živopisan jezik sačuvati. Nažalost romski jezik se ne uči u školi, a još jedan problem o kojem često govorim je mimikrija Roma, odnosno velik broj njih se stidi svoje nacije i kulture i pokušavaju se utopiti u većinsku kulturu. Također, dok se većinski narodi u Bosni Hercegovini izjašnjavaju kao manjinski, do tad manjine u BiH nemaju nikakve šanse, ne samo Romi već i druge nacionalne manjine. – kazala je dr. Tahirović-Sijerčić-Tahirović.
Direktorica Muzeja Šejla Šehabović kazala je da je dr. Hedina Tahirović-Sijerčić sigurno najobrazovanija Romkinja koja je ikad živjela u Bosni I Hercegovini, barem kada je u pitanju formalno obrazovanje.
Mi smo svi izuzetno neobrazovani u oblasti kulture jezika i doprinosa bosanskohercegovačkih Roma razvoju naše zemlje. Zato će naš Muzej povući jedan simbolički simbolički potez i evo zvanično obećavamo da ćemo pokušati sastaviti jednu muzejsku zbirku koja bi se zvala “Historija književnosti Roma Bosne i Hercegovine”. Također smatramo da u saradnji sa dr. Tahirović-Sijerčić treba organizirati seriju predavanja o ovoj temi – kazala je Šehabović.
Na kraju predavanja posjetioci su imali priliku da postavljaju pitanja autorici koja se tiču romske kulture i jezika. Izložba “Književno stvaralaštvo dr. Hedine Tahirović-Sijerčić”otvorena je do 14. maja.